09-24-2009, 04:07 PM
我快乐吗?
你认为我现在过的日子快乐吗,赵先生?
我只是在过能够令大家放心的日子,就这样而已。
大家放心,起码我也不会有烦恼
如果不这样过日子,我其实也不晓得该怎样
一开始选择权已经不在我的手上,它就不属于我
我不能反对,不能有异议
我只有服从,只有跟着走
我根本没得选。
公平吗?能够问谁?
没人能答我,也不会有人答我。
因为你和我,在他们的世界里根本就不值得一提,
你倒霉我也倒霉,都是不幸被选到的棋子,
莫名其妙的被利用,来完成自私战场上的棋子罢了!
你就算含冤而终,也都走了。另一个世界应该会好过这里
我呢?
我没的选择走不走,
走的话
我应该会被打下十八层地狱,永不超生
那时你在天堂,我在地狱
不走
那我只好慢慢地等到终老到来的一天
报了仇,
我再找你算
http://sohcherwei.blogspot.com/2009/09/blog-post.html
English Translation:
Am I Happy?
Don't Say Goodbye | Soh Cher Wei
Do you think the life that I am going through now is a happy one, Mr. Teoh?
I am only living a life that is bearable to others, so as to make everyone at ease.
When others are at ease, I would at least feel less anguished myself.
Are there better ways to live my life?
The right to choose is not within my hands from the start.
I have no option to say “No”, I have no right to object.
I could only obey and follow the given path.
I have no choice at all.
Is it fair? To whom can I direct such questions?
No one can provide me with an answer, and no one would.
This is because both you and I do not deserve to be mentioned in their world.
We have the misfortune to be treated like pawns in the games of chess.
To be expended in their despicable battles for self-interest.
To the end, you are to be blamed.
You are also gone forever.
It is more gratifying to live in the other world than here.
What about me?
I do not have the choice on to whether I should continue this journey of life or to end it.
If I choose to end my life,
I would end up in hell, never to be reincarnated.
It would then be heaven and hell that do us apart.
If I choose to live on,
Only death by old age awaits me.
I shall reunite with you after your death is avenged.
http://sohcherwei.blogspot.com/2009/09/blog-post.html
http://www.facebook.com/note.php?note_id...996&ref=nf
Note: Translated by Chrisandra, Daniel and JS.
你认为我现在过的日子快乐吗,赵先生?
我只是在过能够令大家放心的日子,就这样而已。
大家放心,起码我也不会有烦恼
如果不这样过日子,我其实也不晓得该怎样
一开始选择权已经不在我的手上,它就不属于我
我不能反对,不能有异议
我只有服从,只有跟着走
我根本没得选。
公平吗?能够问谁?
没人能答我,也不会有人答我。
因为你和我,在他们的世界里根本就不值得一提,
你倒霉我也倒霉,都是不幸被选到的棋子,
莫名其妙的被利用,来完成自私战场上的棋子罢了!
你就算含冤而终,也都走了。另一个世界应该会好过这里
我呢?
我没的选择走不走,
走的话
我应该会被打下十八层地狱,永不超生
那时你在天堂,我在地狱
不走
那我只好慢慢地等到终老到来的一天
报了仇,
我再找你算
http://sohcherwei.blogspot.com/2009/09/blog-post.html
English Translation:
Am I Happy?
Don't Say Goodbye | Soh Cher Wei
Do you think the life that I am going through now is a happy one, Mr. Teoh?
I am only living a life that is bearable to others, so as to make everyone at ease.
When others are at ease, I would at least feel less anguished myself.
Are there better ways to live my life?
The right to choose is not within my hands from the start.
I have no option to say “No”, I have no right to object.
I could only obey and follow the given path.
I have no choice at all.
Is it fair? To whom can I direct such questions?
No one can provide me with an answer, and no one would.
This is because both you and I do not deserve to be mentioned in their world.
We have the misfortune to be treated like pawns in the games of chess.
To be expended in their despicable battles for self-interest.
To the end, you are to be blamed.
You are also gone forever.
It is more gratifying to live in the other world than here.
What about me?
I do not have the choice on to whether I should continue this journey of life or to end it.
If I choose to end my life,
I would end up in hell, never to be reincarnated.
It would then be heaven and hell that do us apart.
If I choose to live on,
Only death by old age awaits me.
I shall reunite with you after your death is avenged.
http://sohcherwei.blogspot.com/2009/09/blog-post.html
http://www.facebook.com/note.php?note_id...996&ref=nf
Note: Translated by Chrisandra, Daniel and JS.